以茲紀念這個什麼都沒有完成——除了這首歌詞翻譯——的早晨。
(才發現原來有官方英文版歌詞,才發現我有些地方對歌詞的解讀別於青峯,果然還是自己寫的詞比較能不局限於字面意思而做出翻譯,各有千秋啦哈哈——補於11/08。)
***************
下雨的夜晚|蘇打綠 The Rainy Night|Sodagreen
他用他遺忘的本能走了那麼遠 With the forgotten instinct, he has walked so far
一直到今天 你還為他紀念 To date, you still commemorate it for him
你用慢半拍的腳步走得那麼累 With slow half racket steps, you've been so tired from walking
一直到今天 他都沒有察覺 To date, he is still unaware
心疼你不懂告別 讓過往不斷上演 Pity that you
don't understand about bidding farewell,
記憶的上空 倔強地盤旋著那一天 thereby letting the past
keep haunting
Over the memories
obstinately hovers that day
下雨的夜晚 你的心整個都摔碎了 At this rainy night, your
heart completely falls apart
讓雨水靜靜掩護你的眼淚 Let rain quietly cover your tears
我不會問 不會說你太傻了一點 I won't ask and say you are a little too stupid
濕透了 我會在這裡陪著你 When you’re soaked, I'll be here to keep you company
像一個演員 把悲傷當作是排練 Like an actor treating sorrow as a rehearsal
白天被馴服 夜晚卻更劇烈 Tame during the day, but wild at the night
像一片落葉 墜落前枯黃地紛飛 Like a withered leaf swirling before its falling
情緒越沉重 就越貼近地面 The heavier the emotion is, the closer it approaches to the ground
心疼你不肯停歇 離不開固執欲絕 Pity that you
refuse to stop for a rest,
謊言容易懂 真相卻總難以去面對 thereby failing to leave and being stubborn to death
Lies are easy to
understand, but the truth is always difficult to face
下雨的夜晚 你的心整個都摔碎了 At this rainy night, your heart completely falls apart
讓雨水靜靜掩護你的眼淚 Let rain quietly cover your tears
我不會問 不會說你太傻了一點 I won't ask and say you are a little too stupid
濕透了 我會在這裡 When you’re soaked, I'll be here
放晴的夜晚 你的心終於悄悄睡了 At this cleaning-up night, your heart finally falls asleep
讓月光靜靜蒸發你的眼淚 Let moonlight gently evaporate your tears
誰都別問 都別勸你要聰明一點 Nobody should ask and advise that you be a bit smarter
雨停了 我還在這裡 The rain has stopped, and I’m still here
受傷了 誰都會哭泣 If injured, everyone would weep
哭完了 別否定過去 After weeping, don’t negate the past
快樂的美好的 都還在這裡等著你 Joy ad beauty are still here waiting for you
***************
補個生日快樂好了哈哈。
沒有留言:
張貼留言